|

|
Appellation: |
|
Fronsac |
| Contact: |
|
Brigitte RULLIER-LOUSSERT |
| Adresse: |
|
1,
Dalem 33141 Saillans |
| Tel: |
|
05
57 84 34 18 |
| Fax: |
|
05 57
74 39 85 |
| Email: |
|
chateau-dalem@wanadoo.fr |
| Surface: |
|
15 hectares |
|
Cépages:
|
|
Merlot 90%
|
|
|
|
Cabernet Franc 10%
|
|
|
Belle maison du 18ème siècle
avec un parc dominant la vallée de l'Isle, seulement séparée des
coteaux de Saint-Emilion par la ville de Libourne et le vignoble de
Pomerol.
|
|
Créé depuis 1610, le vignoble de
Dalem appartient à la même famille pendant plus de trois siècles.
C'est par la suite de partages que le vignoble puis le
"château" furent cédés à Michel Rullier en 1955.
|
|
Comme ses prédécesseurs, il
s'attache à améliorer la qualité de ce cru. Michel Rullier et sa
fille Brigitte essaient au mieux d'associer les connaissances
oenologiques à la tradition. Château Dalem est classé parmi les
meilleurs vins de l'appellation par les professionnels.
|
|
Le vignoble agrandi au cours des
siècles, est orienté Sud, Sud-ouest et profite d'un ensoleillement
optimum. Sa situation sur le haut des coteaux protège le vignoble
des gelées.
|
|
|
|
A fine 18th century house with a park
that overlooks the valley of the River Isle. Dalem is only separated
from the Saint-Emilion slopes by the county town of Libourne and the
Pomerol vineyards.
|
|
The Dalem vineyard was founded in
1610 and stayed in the same family for more than three centuries. As
result of division between inheritors, the vineyard the the house
were sold to Michel Rullier in 1955.
|
|
Like his predecessors, Michel
Rullier has attached the greatest importance to imporving the
quality of this wine. Together with his daughter Brigitte, he has
striven to combine oenology and tradition. Château Dalem is
considerated by professionnals to be one of the best wines in the
appellation.
|
|
The Vineyard has grown over
centuries. It is oriented to the south and south-west and benefits
from a maximum of sunshine. Being up on the hills, the vines are
protected from frosts.
|